А ещё очень полезно читать в оригинале некоторые документы, потому что творческий перевод может исказить смысл на прямо противоположный.

Особенно в случае придумывания несуществующих стран и народов, в чём Грушевский очень преуспел.

Не у каждого ведь есть доступ к оригиналу и не каждый сумеет оригинал прочесть.

Вот и получаем Украину на месте России.

А можно при случае и специальную грамматику придумать.

И даже специальный язык.

Дети! Учите иностранные языки! Требуйте


Иначе будут дурить вас на каждом шагу разные проходимцы...
